
يعرض عليكم موقعنا مقالة تتضمن رسائل تعارف بالفرنسية ، و حوارات باللغة الفرنسية مترجمة بالعربية PDF، و حوار بالفرنسية في المدرسة، و حوار بالفرنسية للمبتدئين، و حوار باللغة الفرنسية مترجم، و حوار بالفرنسية بين شخصين حول مهنة المستقبل، و ركن التعارف بالفرنسية، تابعوا معنا في التالي من السطور لتطلعوا على المزيد عن رسائل تعارف بالفرنسية على .
رسائل تعارف بالفرنسية
رسائل تعارف بالفرنسية ، هذه الرسائل التي تساعدك علي التعارف ويمكنك استخدامها في بداية تعارفك علي أي شخص مثل:

- Bon, j’ai décidé une chose: si je ne devais garder qu’un seul ami, ce serait toi !
Je n’ai même pas besoin de réfléchir. Tu es la seule et unique personne avec qui j’ai réellement passé de très bons moments! Meilleur amipour la Vie. - حسنًا، لقد قرّرت شيئًا واحدًا: إذا كان عليّ الاحتفاظ بصديقٍ واحدٍ فقط، فسيكون أنت ليس عليّ حتّى التّفكير في الأمر أنت الشّخص الوحيد الّذي قضيت وقتًا ممتعًا معه حقًا، أعزّصديقإلى الأبد.
- Honnêtement, j’ai très peu d’amis, mais vous êtes tous exceptionnels. Et puis, il y a toi… Encore bien plus que les autres. C’est fou, tu es et resteras toujours à mes côtés, dans n’importe quel moment de ma vie. J’ai beau avoir un sale caractère, être grincheux, malade ou en pleine forme, tu me supportes et ça, c’est cool ! Merci infiniment à toi !!
J’espère être à la hauteur de ton amitié. - بصراحة، لديّ القليل من الأصدقاء، لكنّكم جميعًا استثنائيون. ثم هناك أنت… حتّى أكثر من الآخرين. إنّه جنون، أنت ستظلّ بجانبي دائمًا، في جميع أوقات حياتي. قد يكون لديّ مزاجٌ سيّئ، أو قد أكون غريب الأطوار، أو قد أكون مريضًا أو في حالةٍ جيّدة، لقد تحمّلت معي وهذا رائع! شكرا جزيلا لك آمل أن أرتقي إلى مستوى صداقتك.
حوارات باللغة الفرنسية مترجمة بالعربية PDF
إليكم الان في هذه الفقرة من المقالة حوارات باللغة الفرنسية مترجمة بالعربية PDF للمبتدئين في تعلم اللغة الفرنسية بسيطة نرجوا ان تنال إعجابكم منهنا.
حوار بالفرنسية في المدرسة
إليكم في هذه الفقرة من مقالنا حوار بالفرنسية في المدرسة وهو كالتالي:
Stéphane : – Bonjour !Catherine : – Bonjour ! Ça va ?Stéphane : – Ça va bien, merci. Et toi ?Catherine : – Ça va. Comment tu t’appelles ?Stéphane : – Moi, je m’appelle Stéphane. Et toi ?Catherine : – Moi, je m’appelle Catherine.Stéphane: – Tu as quel âge ?Catherine : – J’ai dix ans. Et toi ?Stéphane : – Moi, j’ai neuf ans et demi. Quelle est ta nationalité ?Catherine : – Je suis Française. Et toi, quelle est ta nationalité ?Stéphane : – Moi, je suis italien.Stéphane présente Catherine à la classe :«Bonjour à tous ! Voilà Catherine. Elle a neuf ans et demi. Elle est française.»Catherine présente Stéphane à la classe:«Bonjour à tous ! Voilà Stéphane. Il a dix ans. Il est italien.»
حوار بالفرنسية للمبتدئين
إليكم في هذه الفقرة من مقالنا حوار بالفرنسية للمبتدئين وهو كالتالي:
Mme Normand : Bonjour, Victor.Victor : Bonjour, madame Normand.Mme Normand : Tu vas bien ? Oh ! Mais tu as un copain aujourd’hui !Victor : Oh ! oui, c’est Samuel; on va à la piscine.Samuel : Bonjour madame.Mme Normand : Bonjour Samuel. Bon, alors passez une bonne journée !Samuel : Merci, vous aussi. Au revoir, madame.Samuel : Qui c’est ?Victor : C’est ma voisine, elle est très gentille.
حوار باللغة الفرنسية مترجم
فيما يلي من هذه الفقرة من مقالنا حوار باللغة الفرنسية مترجم وهو كالتالي:
- A: صباح الخير سيدي Bonjour Monsieur
- B: صباح الخير Bonjour
- A: كيف حالك سيدي؟ comment allezvous Monsieur ?
- B :بخير وأنت؟ bien et toi ?
- A: انا كذلك بخير Moi aussi bien
- B : لقد بحث عنك البارحة je vous ai cherché hier
- B :أين بحث عني؟ où tu m’as cherché ?
- A: في مقهى الحي au Café du quartier
- B: البارحة لم أذهب لمقهى الحي hier, je n’ai plus allé au café
- A: لماذا؟ Pourquoi
- B: لقد كنت منشغلا جدا j’ai été très occupé
- A: لقد ظننت ذلك j’ai cru ca
- A: اذا احتجت للمساعدة انا في خدمتك
- si vous avez besoin d’aide, je suis à votre service
- B: شكرا جزيلا Merci infiniment
- A: هل يمكننا شرب فنجان قهوة؟ est ce que on peut prendre un café ?
- B :طبعا بكل سرور Oui Avec plaisir
- A: شكرا لقبولك الدعوة merci d’avoir accepter l’invitation
- B : انت لطف جدا tu es très gentil
- A: شكرا لك Merci à vous
حوار بالفرنسية بين شخصين حول مهنة المستقبل
فيما يلي من هذه الفقرة من مقالنا حوار بالفرنسية بين شخصين حول مهنة المستقبل وهو كالتالي:
- Samir : Dis-moi Ali, quel métier feras-tu plus tard?
- سمير : أخبرني يا علي، ماهي المهنة التي تريد أن تزاولها في المستقبل ؟
- Ali : Je ne suis pas encore sûr, mais j’ai une petite idée !
- علي : لست متأكد حتى الأن، ولكن لدي فكرة
- Samir : Est – ce que tu veux toujours être policer ?
- سمير : هل لزلت تريد أن تكون شرطي ؟
- Ali : Non, je n’aime pas les armes !
- علي: لا، أنا لا أحب الأسلحة
- Samir : Et pourquoi pas écrivain ? Tu adores les livres !
- سمير: لماذا لا تكون كاتبا ؟ أنت تحب الكتب
- Ali : C’est vrai, mais je voudrais un métier plus excitant !
- علي : هذا صحيح، ولكن أود الحصول على وظيفة أكثر إثارة!
- Samir : Tu pourrais devenir pompier !
- سمير : يمكنك أن تصبح رجل اطفاء
- Ali : Oh oui , ça c’est une bonne idée !
- علي : اوه نعم، انها فكرة جميلة
- Samir : Tu n’as pas peur du feu ?
- سمير : أنت لا تخاف من النار ؟
- Ali : Euh… pas vraiment !
- علي : اييه… ليس حقا
- Samir : Tu aimes faire du sport ? Un pompier doit toujours être en forme !
- سمير : أنت تحب ممارسة الرياضة ؟ رجل اطفاء دائما يجب أن يكون بصحة جيدة
- Ali : Oui, j’aime bien faire du sport !
- علي : نعم، أنا أحب ممارسة الرياضة
- Samir : Est-ce que tu peux te réveiller facilement en plein nuit ?
- سمير : هل يمكن أن تستيقظ بسهولة في وسط الليل ؟
- Ali : Pardon ?
- علي : ماذا
- Samir : Les pompiers doivent sauver les gens le jour et la nuit.
- سمير : رجال الإطفاء ينقد الناس في النهار والليل
- Ali : Vous êtes sûr ?
- علي : هل أنت متأكد ؟
- Samir : Oui !
- سمير : نعم
- Ali : ça va être difficile !
- علي : سيكون صعب
- Samir : Pourquoi ?
- علي : لماذا ؟
- Ali : Ma mère me dit toujours que je dors comme une marmotte !
- علي : أمي تقول لي دائما أنني أنام مثل مرموط
- Samir : Ah… C’est vrai que ça peut être difficile !
- سمير : أه… صحيح يمكن أن يكون صعب
- Ali : C’est dommage !
- علي : مع الأسف
- Samir : Bon et bien tu as encore le temps d’y réfléchir !
- سمير : جيد ولكن لزال عندك وقت لتفكر في الأمر
- Ali : C’est vrai et il y a tellement de belles professions, je vais trouver un jour
- علي : هذا صحيح هناك كثير من التخصصات المميزة سوف أجدها في يوم ما
- Samir : Au revoir !
- سمير : إلى اللقاء
- Ali: Au revoir Samir !
- علي : إلى اللقاء سمير
ركن التعارف بالفرنسية
إليكم بعض الكلمات والجمل التي يمك لكم أن تجدوها في ركن التعارف بالفرنسية:
- ما إسمك؟
- Quel est ton nom?
- Quel est votre nom?
- comment tu t’appelles?
- Comment vous vous-appelez?
- اسمي يوسف
- Je m’appelle Yousef
- وانت
- Et vous?
- كم عمرك؟
- Quel âge vous avez?
- Quel âge avez-vous?
- عمري … سنة
- J’ai … ans
- من آين انت؟
- D’ou êtes-vous?
- أنا جزائري
- Je suis Algérien
- je suis Algérienne
- أنا مغربي
- Je suis Marocain
- Je suis Marocaine
- أنا تونسي
- Je suis tunisien
- je suis Tunisienne
- أنا ليبي
- Je suis libyen
- Je suis libyenne
- أنا مصري
- Je suis un Egyptien
- Je suis une égyptienne
- هل انت متزوج؟
- Etes-vous marié?
- هل انت اعزب؟
- Etes-vous célibataire?
- هل لديك اطفال؟
- Avez-vous des enfants?
- نعم، لدي أطفال
- Oui, j’ai des enfants
- Oui, j’ai deux enfants
- انا متزوج
- Je suis marié
- أنا اعزب – أنا غير متزوج
- Je suis célibataire
- ماذا تفعل لكسب رزقك؟
- Qu’est-ce que vous faites dans la vie?
- أنا طالب
- Je suis étudiant
- je travail dans un café
- je travail dans un restaurant
- هل لديك اخوة؟
- Avez-vous des frères?
حوار عن العمل بالفرنسية :
?Hassan : Tu es contente de ton nouveau travail
حسن: هل أنت سعيد بعملك الجديد؟
Ali: Je suis ravie.
علي: أنا سعيد.
?Hassan : Travailler avec des personnes âgées c'est difficile, non
حسن: العمل مع كبار السن صعب أليس كذلك؟
Ali: Oui, il faut de la patience, de l'énergie, du courage, de l'humour, de l'optimisme.
علي: نعم ، الأمر يتطلب الصبر والطاقة والشجاعة والفكاهة والتفاؤل.
!Hassan : et de la générosité. Tu es une personne généreuse, toi
حسن: والكرم. انت شخص كريم!
?Ali : Merci ! mais tu sais l'ambiance est importante aussi. J'ai des collègues sympathiques. On forme une belle équipe... Et toi
علي: شكرا! لكنك تعلم أن جو العمل مهم أيضًا. لدي زملاء لطيفون. نكون فريقًا رائعًا ... وأنت؟
Hassan : Moi, ça va, pas de changement.
حسن: أنا بخير ، لا تغيير.
حوار بين العائلة بالفرنسية
?Rachida: C’est qui
رشيدة: من هذه؟
.Samir: C’est Fatima . C’est ma cousine. Et là, c’est Farid, mon cousin
سمير: إنها فاطمة . انها ابنة عمي. وهذا فريد ، ابن عمي.
?Rachida: Ton cousin footballeur
رشيدة: ابن عمك لاعب كرة قدم ؟
Samir: Il n’est pas footballeur professionnel, il joue au foot le samedi. C’est différent.
سمير: ليس لاعب كرة قدم محترف ، يلعب كرة القدم أيام السبت. الأمر مختلف.
?Rachida: D’accord, d’accord… Ici, c’est ton père
رشيدة: حسنًا ، حسنًا ... هل هذا والدك ؟
Samir: Non, ce n’est pas mon père, c’est son frère… euh… mon oncle. Mon père, il est à gauche.
سمير: لا ليس والدي ، إنه أخوه ... أه ... عمي. والدي هو على اليسار.
!Rachida: Ah oui, à côté de ta mère. Et à gauche de ta mère, c’est ton oncle Jawad
رشيدة: آه نعم ، بجانب والدتك. وإلى يسار والدتك إنه عمك جواد!
Samir: Oui et ici, c’est ma tante. Elle est styliste.
سمير: نعم وها هي خالتي. هي مصممة ازياء.
?Rachida: Elle est étrangère
رشيدة: هل هي أجنبية؟
Samir: Oui, elle vient du France.
سمير: نعم هي من فرنسا.
Rachida: J’adore la France . Mon père travaille là-bas.
رشيدة: أحب فرنسا. والدي يعمل هناك.
?Samir: Et toi, tu as une photo de ta famille
سمير: وانت هل عندك صورة عائلتك؟
Rachida: Non, je n’en ai pas.
رشيدة: لا ، ليس لذي .
Samir: Dommage.
سمير: للأسف .
حوارات باللغة الفرنسية للاطفال
?Rida : Bonjour , est-ce que Ali est là
رضا: مرحبا هل علي موجود؟
Karim : Non , il n'est pas là . Il est à l'infirmerie , je crois
كريم: لا ، ليس هنا. أعتقد أنه في المستوصف.
Rida :Ah bon ? Il es malade ?
رضا: حقاً؟ انه مريض ؟
Karim :Oui , il es malade et Se plaint de fièvre
كريم: نعم انه مريض و يشتكي من الحمى .
-------------------------
! Samir : Allô
سمير: مرحبًا!
.Hamid : Salut, c'est Samira
حميد: مرحبا انا سمير.
? Samir : Salut, Hamid. Ça va
سمير: مرحباً حميد. كيف الحال ؟
? Hamid : Ça va bien. Tu es libre ce soir pour aller au cinéma
حميد: لا بأس. هل أنت متفرغ هذه الليلة للذهاب إلى السينما؟
. Samir : Oui, je suis libre, mais je n'ai pas envie d'aller au cinéma
سمير: نعم أنا متفرغ ولكن لا أريد الذهاب إلى السينما.
.Samir: Ah .. d'accord a la prochaine
سمير: آه .. حسنًا ، أراك في المرة القادمة.











